Tafsir Sosial Media di Indonesia

Authors

  • Fadhli Lukman Universitat Freiburg, Jerman

DOI:

https://doi.org/10.32495/nun.v2i2.59

Keywords:

Facebook, Tafsir, Alquran.

Abstract

The history of contemporary exegesis sees the integration between the Quran and exegesis and social media. A statistic shows the low reading rates of Indonesians while the reading activity is dominated by social media. It leads to an assumption that the social media exegesis is the one people read nowadays. This paper takes this phenomena into account within two main concerns: (1) how is the different ways people use their social media account for the Quran related content, and (2) how is the notion of the social media exegesis as a contemporary exegesis? The article ends to the conclusion that there are at least three different shapes of the social media exegesis: textual, contextual, and tafsīr `ilmī. It marks the rise of semantic function of the Quran among the people and the shift of authority of exegesis. There are three causes for it: the platform of social media, the availability of the Quran translation, and the paradigm of al-rujū` ilā al-qur`ān wa al-sunnah.

References

Akbar, A. “Pencetakan Mushaf Alquran di Indonesia“. Suhuf, 4, no. 2 (2011).

al-Żahabi, M. H. Al-Tafsīr wa al-Mufassirūn. Riyadh: Maktabah Mus‘ab ibn Umair al-Islamiyyah, 2004.

al-Zarqāni, M. A.-A. Manāhil al-’Irfān fī ‘Ulūm al-Qur’ān. Beirut: Dār al-Kitāb al-`Arabi, 1995.

Bobzin, H. “Translation of the Qur’an”. In J. D. McAuliffe (Ed.), Encyclopaedia of the Qur’an, Vol. 5. Leiden: Brill, 2006.

Burhani, A. N. “Sectarian Translation of the Qur’an in Indonesia: The Case of Ahmadiyya.” Al-Jami’ah, 53 (2015).

Departemen Agama Republik Indonesia. Al-Quräan dan Terdjemahnja, Vol. 1. Jakarta: Jamunu, 1965.

Departemen Agama Republik Indonesia. Al-Quräan dan Terjemahnya. Jakarta: PT. Bumi Restu, 1978.

Departemen Agama Republik Indonesia. Al-Quräan dan Terjemahnya. Jakarta: Proyek Pengadaan Kitab Suci Alquran Dept. Agama RI, 1983.

Gade, A. M. Perfection Makes Practice. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2004.

Graham, W. A. Beyond the Written Words. New York: Press Syndicate of the University of Cambridge, 2001.

Gusmian, I. Khazanah Tafsir Indonesia . Yogyakarta: Teraju, 2003.

Harun, S. (2009, Januari). Salman Harun Institute. Retrieved July 12, 2016, from http://salmanharun-institute.blogspot.de

Ichwan, M. N. “Differing Responses to an Ahmadi Translation and Exegesis. The Holy Qur’an in Egypt and Indonesia”. Archipel, 62 (2001).

Ichwan, M. N. “Negara Kitab Suci dan Politik Terjemah Resmi Alquran di Indonesia”. In H. Chambert-Loir, Sadur Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia, 2009.

Islam, P. P. (14 Mei 2016). Pentashihan Alquran Digital Oleh Kementrian Agama Capai 80 Persen. (Pendis Kementrian Agama Republik Indonesia) Retrieved July 22, 2016, from Pendidikan Islam: Mencetak Generasi Berakhlak Mulia: http://www.pendidikanislam.id/berita/1520/pentashihan-Alquran-digital-oleh-kementerian-agama-capai-80-persen.html

Kominfo, K. (7 November 2013). Kominfo: Pengguna Internet di Indonesia 63 Juta Orang. Retrieved 6 22, 2016, from Kementrian Komunikasi dan Informatika: https://kominfo.go.id/index.php/content/detail/3415/Kominfo+:+Pengguna+Internet+di+Indonesia+63+Juta+Orang/0/berita_satker

Ningrum, D. A. (22 Juni 2016). merdeka.dom. (PT Integra Ventura) Retrieved Jun 28, 2016, from merdeka.com: http://www.merdeka.com/peristiwa/dari-kuliah-ilmu-perbandingan-agama-biarawati-ini-jadi-mualaf.html

Pink, J. “Tradition and Ideology in Contemporary Sunnite Qur’ānic Exegesis: Qur’ānic Commentaries from the Arab World, Turkey, and Indonesia and their Interpretation of Q 5:51”. Die Welt des Islams, 50, (2010). 3-59.

Pink, J. “Tradition, Authority, and Innovation in Contemporary Sunnī Tafsīr: Towards a Typology of Qur’an Commentaries from the Arab World, Indonesia, and Turkey”. Journal of Qur’anic Studies, 12, (2010). 56-82.

Pink, J. “Literal Meaning’ or ‘Correct ‘aqida’?: The Reflection of Theological Controversy in Indonesian Qur’an Translation”. (J. Pink, Ed.) Journal of Qur’anic Studies, 17.3, (2015). 100-120.

Pink, J., & Görke, A. “Introduction”. In J. Pink, & A. Görke (Eds.), Tafsīr and Islamic Intellectual History: Exploring the Boundaries of Genre. (London: Oxford University Press, 2014).

Rafiq, A. The Reception of the Qur’an in Indonesia: A Case Study of the Place of the Qur’an in a Non-Arabic Speaking Community. Dissertation, The Temple University, Religion Department (2014).

Rasmussen, A. K. Women, the Recited Qur’an, and Islamic Music in Indonesia. (Berkeley: University of California Press, 2010).

Ribka, S. (24 Maret 2016). As Illiteracy Rate Lowers, RI Struggles with Reading Habits. Retrieved 7 22, 2016, from The Jakarta Post: http://www.thejakartapost.com/news/2016/03/24/as-illiteracy-rate-lowers-ri-struggles-with-reading-habits.html

Riddell, P. G. “Literal Translation, Sacred Scripture and Kitab Malay”. Studia Islamika, 9, no. 2 (2002).1-28.

Riddell, P. G. “Menerjemahkan Alquran ke dalam Bahasa-bahasa di Indonesia”. In H. Chambert-Loir, Sadur Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia. (Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia, 2009).

Saeed, A. “Introduction: the Qur’an, Interpretation, and the Indonesian Context”. In A. S. (et.al), & A. Saeed (Ed.), Approaches to The Qur’an in Contemporary Indonesia. (Oxford: Oxford University Press, 2005).

Saeed, A. Interpreting the Qur’ān: Towards a Contemporary Approach. (London: Routledge, 2006).

Saeed, A. The Qur’an: Introduction. (New York: Routledge, 2008).

Syamsuddin, S. Hermeneutika dan Pengembangan Ulumul Qur’an. (Yogyakarta: Pesantren Nawesea Press, 2009).

Wielandt, R. “Exegesis of the Qur’ān: Early Modern and Contemporary”. In J. D. McAuliffe (Ed.), Encyclopaedia of the Qur’ān, Vol. 2. Leiden: Brill, 2006. 124-140.

Wilson, M. B. “The First Translation of the Qur’an in Modern Turkey (1924-38)”. International Journal of Middle East Studies, 41 (2009).

Wilson, M. B. Translating the Qur’an in an Age of Nationalism: Print Culture and Modern Islam in Turkey. (London: Oxford University Press, 2014).

Yunus, M. Tafsir Qurän Karim Bahasa Indonesia. Cetakan ke-7. (Jakarta: Pustaka Mahmudiah, 1957).

Zadeh, T. The Vernacular Qur’an: Translation and the Rise of Persian Exegesis. (New York: Oxford University Press, 2012).

Zayd, N. Ḥ. “Qur’ān in Everyday Life”. In J. D. McAuliffe (Ed.), Encyclopaedia of the Qur’ān, Vol. 2. Leiden: Brill, 2006. 80-97.

Zuhdi, M. N. Pasaraya Tafsir Indonesia: dari Kontestasi Metodologi hingga Kontekstualisasi. (Yogyakarta: Kaukaba, 2014).

Downloads

Published

30-10-2016

How to Cite

Lukman, F. (2016). Tafsir Sosial Media di Indonesia. Nun: Jurnal Studi Alquran Dan Tafsir Di Nusantara, 2(2), 117–139. https://doi.org/10.32495/nun.v2i2.59

Issue

Section

Articles